Páginas

About

domingo, 11 de março de 2012

A historia do marégrafo de Cascais


Vamos apresentar-te o mais antigo marégrafo em funcionamento. 





 


   



We would like to present you the oldest working Tide Gauge

 
O que é um marégrafo? What it is a tide gauge?  

Os marégrafos são instrumentos que medem e registam a altura das marés. Alguns cálculos simples permitem, posteriormente, determinar o famoso “nível médio da água do mar” constantemente referido em cartas militares e outros documentos.

Tide gauges are instruments that measure and record the amplitude of the tides. The values recorded can then be used to determine the famous “sea level”. The sea level is a very important data, because it is used in maps, charts and other related documents, allowing us to know, for instance, the altitude of a hill.


O marégrafo de Cascais...  The tide gauge of Cascais...    


O marégrafo de Cascais passa despercebido de tão pequeno que é, mas a sua importância é enorme… em todo o mundo! É um dos poucos, no mundo, que funciona desde o séc. XIX (entrou em funcionamento em 1881) e, que está em contacto com águas oceânicas. A maioria está instalada em portos fluviais ou semi-fluviais. Os registos deste marégrafo são dos mais antigos e completos, e por isso, os seus dados foram usados por cientistas de todo o mundo que chegaram à conclusão que, nos últimos 100 anos, o nível médio da água do mar subiu 15 cm!

The tide gauge located in Cascais is very small and discreet, but its importance is enormous... in the whole world!  He is one of the few, in the world, that has been working since the nineteenth century (started working in 1881), and is in contact with oceanic waters.  Most of the tide gauges are installed in fluvial or half-fluvial ports.  The records of this tide gauge are the oldest and most complete, and therefore, its data had been used by scientists throughout the whole world. Data recorded by this tide gauge allowed scientists to determine that in the last 100 years the sea level rose 15 cm!


Um pouco de história.  And now some History.

A casita discreta que podemos encontrar no fim do passeio D Maria Pia em Cascais é o famoso marégrafo de Cascais que ali se encontra a registar marés desde 1896. No entanto, existiu desde o início do século XIX uma outra versão para a qual apresento a foto abaixo. A substituição deveu-se ao facto de o poço do primeiro marégrafo ficar muitas vezes obstruído por areia devido à proximidade da praia.

Outro dado curioso é que o relógio que marca a rotação do tambor tem a data de 1877.

No séc. XIX fez-se o primeiro levantamento geodésico rigoroso do país, e foi necessário referir a altitude de cada ponto em relação ao nível médio da água do mar. Usaram-se então, os dados do marégrafo de Cascais. Ou seja: se a serra da Estrela tem 1998 m de altitude, é porque este aparelho assim o determinou! Ainda hoje, os dados do marégrafo de Cascais são usados como pontos de referência na elaboração de cartas militares.

Actualmente foi instalado na marina, um marégrafo mais moderno sem bóia, com medição do nível das águas por sinal acústico, e com transmissão directa de dados digitais por via telefónica. Mas o antigo marégrafo de Cascais ainda funciona, os valores que regista são usados para calibrar os dados do novo aparelho!

At the end of the footpath named D. Maria Pia, in Cascais, you can find a simple round building. This building is the famous tide gauge of Cascais that has been recording tides since 1896.  However, another previous version existed in Cascais since the beginning of the nineteenth century, for which we present the photo below. Since the well of the first tide gauge had experienced some obstructions by sand due to proximity of the beach, the tide gauge was moved to its actual place.

Another curious fact is that the clock that marks the rotation of the cylinder has the date of 1877 written on it, meaning it has been working for over 100 years!

The first accurate geodesic survey of the country happened in the nineteenth century, and it was necessary to mention the altitude of each point in relation to the sea level. The sea level was determined according to the data of the tide gauge of Cascais, which means that our highest mountain (serra da Estrela) is 1998 m high, because the tide gauge of Cascais said so…! Data collected in this tide gauge every day is still being used to elaborate maps and other documents.

Recently, a new tide gauge (digital, with no buoy, collects data through an acoustic system) has been placed in the marina of Cascais. Data collected by this new tide gauge is constantly being sent via telephone, but the old tide gauge is still working and its data is actually used to calibrate the digital new equipment!
 


Foto tirada no inicio do século XIX aquando da construção do passeio D. Maria Pia / Photo taken in the beginning of the century.  Construction of the footpath named D. Maria Pia     


Olhando para a foto podes encontrar várias diferenças em relação aos dias de hoje, mas assinalo aqui algumas importantes:

-   podes encontrar na foto o anterior marégrafo;

-   a praia tem à sua volta uma muralha;

-   e as palmeiras estão pequenas ;)



Look at this old Picture and compare it with what you see now.  Need help? Here’s a hand:

-   the tide gauge in its former place;

-   there is a stone wall surrounding the beach, that still exists;

-   the palm trees were much smaller ;)





* No dia 26 de Dezembro de 2004 o registo do marégrafo detectou um aumento anormal na amplitude das ondas durante alguma horas.

** Seichas ou calemas são perturbações do nível das águas.  No caso da imagem, pode verificar-se que durante cerca de 10 a 15 minutos a maré, que estava a subir, passou a descer.  Estes fenómenos são preocupantes pois podem provocar acidentes com barcos nos portos e têm sido verificados em marégrafos por todo o mundo. Em lagos e superficies de água confinadas esse fenómeno é conhecido, mas no caso do mar não é ainda compreendido. Estes fenomenos são muitas vezes associados aos monstros marinhos!

* On the 26th of December 2004, the tide gauge detected an abnormal large amplitude of the waves, during a few hours.

** seiches are unexpected variations of the water level. In the photo you can clearly see that, during 10-15 min. the tide suddenly stopped rising and began lowering. These phenomena are dangerous because they can cause accidents with boats in harbours, and they’ve been recorded all around the world, although no one knows why. Seiches were known to happen in lakes and confined water bodies, but not in the sea! Sometimes people associate seiches with sea monsters passing by! 

 

1 comentários:

Muito interessante. Já visitei, mas fiquei a saber mais um pouco sobre este curioso e espantoso mecanismo. Aconselho a visita. O senhor que nos acompanha explica tudo de uma forma que dá vontade de o ficar a ouvir durante horas e desperta-nos um sentimento de curiosidade tão grande que temos sempre perguntas para lhe fazermos.

Enviar um comentário

Guincho Sunset

Guincho Sunset